Rurouni Kenshin (Samurai X) - Anime



Rurouni Kenshin (Samurai X)

Rurouni Kenshin (るろうに剣心, Rurouni Kenshin ?), es un manga y anime creado por Nobuhiro Watsuki. Ambientado en los primeros años de la era Meiji, afectando también al argumento acontecimientos sucedidos en la anterior era Tokugawa en Japón. El personaje principal, que da nombre a la serie, está basado en un personaje histórico llamado Kawakami Gensai y con amplias similitudes con otros personajes históricos como el rōnin Musashi Miyamoto, a pesar de no ser un ronin. Su nombre es Himura Kenshin.

El manga, de Nobuhiro Watsuki, fue publicado en la revista antológica semanal Shōnen Jump entre el #19 de 1994 y el #43 de 1999, y posteriormente en forma de 28 tomos (tankōbon). Recientemente la editorial Shūeisha, ha relanzado el manga, en formato kanzenban de 23 tomos.

El anime se extiende a lo largo de 95 episodios, a los que hay que añadir una película y dos series de OVAs (una de 4 capítulos y otra de 2). Actualmente está siendo publicado en España por Glénat en Argentina por Ivrea, y en México por Grupo Editorial Vid, en este último caso bajo el
título de Samurai X. El anime actualmente está licenciado en los Estados Unidos por ADV-FILMS y en España por Selecta Visión. El escritor Kaoru Shizuka ha escrito una novela oficial titulada Viaje a la luna del mundo. La novela ha sido traducida por VIZ Media y distribuida en los Estados Unidos y Canadá.


sa-01

Otros títulos y nombres

El título de Samurái X en varias comercializaciones del mundo angloparlante se debe, al parecer, a la cicatriz en forma de X que tiene el protagonista en la cara. Este nombre también fue utilizado en los doblajes brasileño y colombiano de la serie, realizados ambos por la empresa de doblajes Centauro Comunicaciones, ubicada en la ciudad de Bogotá Colombia y São Paulo Brasil para América Latina.

Así mismo todo el doblaje al español y al idioma portugués por esta empresa, respetó varios detalles, tales como los nombres de los protagonistas de la serie, sus personajes secundarios, eventos y fechas. Sólo las técnicas de combate (y en especial las del protagonista durante la primera parte de la serie) se tradujeron.

En el doblaje al castellano en España de la serie animada se cambiaron algunos nombres de personajes. Así, Yahiko pasó a llamarse Yoshi y Kaoru, Kaori. Incluso el nombre del protagonista, Kenshin, cambió a Kenshi. Este cambio de nombres fue utilizado en el doblaje mexicano de
la película. Sin embargo, en el manga traducido en España se conservan os nombres originales.


sa-02